In yesterday’s post, in an attempt to analogize Tea Partiers with demagogues, I included an excerpt from Aristophanes‘ The Knights. Once I had posted a link to the post on Facebook, I made the following note in the comments space–directing it at a pair of friends of mine who work in Brooklyn College’s Classics department:
In the translation I have at home (by Alan Sommerstein) the sausage-seller’s lines are translated as a kind of Cockney slang, right down to the dropped ‘h’s.
Here are some samples of what I am referring to (taken from Act One in Aristophanes: The Knights/Peace/The Birds/The Assemblywomen/Wealth translated by David Barrett and Alan H. Sommerstein, Penguin Classics, New York, 1978; the excerpts for yesterday’s post were taken from an online source):
Sausage-Seller: So long as wot doesn’t wot–never mind. I like that oracle. But I still don’t know how you expect me…
View original post 382 more words